ガイド · 翻訳
韓国出入国向け認証翻訳
出生証明書、学位、婚姻証明書、犯罪経歴など外国書類は、韓国の出入国・大学・官公庁が受け付ける前に翻訳が必要なことが多いです。韓国で「認証」が何を意味するか理解すると、時間と却下を減らせます。
更新 2026-07-04 8 分で読める
いつ認証翻訳が必要ですか?
典型的には次の場合:
- ビザまたはARC申請に外国書類を提出するとき
- 就労ビザで非韓国機関の学位・成績証明書を提出するとき
- 海外での婚姻・出生を登録するとき
- 出入国から外国語の公文書を求められたとき
認証翻訳と公証翻訳
韓国では認証翻訳は通常、資格ある翻訳者または許可を受けた行政書士(번역 행정사)が正確性を証明します。公証翻訳は翻訳者の身元と署名に公証人の確認が加わります。
多くの出入国事務所は、別途公証の代わりに許可行政書士の翻訳証明書を受け付けます — 翻訳会社+法律事務所の公証より速く安くなることがあります。
HezoKoreaは認証・公証翻訳を調整します(1通$60–$145)。まず書類種別を確認し、提出先の要件を確認します。
アポスティーユと認証
一部書類は翻訳前にアポスティーユ(ハーグ条約国)または大使館認証が必要 — 特に海外で使う婚姻・出生などの民事書類や、正式な法的文脈で使う外国書類。
拡大アポスティーユ・認証サービスは弁護士提携確定後にHezoKoreaで開始予定です。書類種別の現在の可否はお問い合わせください。
書類の準備方法
- 原本を鮮明にスキャンまたは撮影 — 全ページ、印・署名を含む
- 書類種別と目的(ビザ、ARC、大学など)を info@hezokorea.com へメール
- 認証翻訳・公証・アポスティーユの要否を確認
- 提出先が受け付ける形式で翻訳書類を受領
料金概要は翻訳サービスページへ。
よくある質問
自分で翻訳してもいいですか?
公式出入国用途では自己翻訳は一般に受け付けられません。認証翻訳者または認可代理人を使ってください。
翻訳にはどのくらい?
標準書類は長さと認証レベルにより数営業日。急ぎ対応が可能な場合もあります — 提出時にお尋ねください。
続きを読む
関連サービス
準備はできましたか?
info@hezokorea.com へメールするか、ホームページからリクエストを送信してください。24時間以内にメールで返信します。
HezoKoreaに連絡する