번역 & 인증
한국 공인 문서 번역
출입국관리사무소, 대학, 정부 기관은 외국 문서의 공인 번역을 요구하는 경우가 많습니다. HezoKorea가 고객님의 공식 문서를 위한 한국어 공인 번역을 조율하며, 접수 기관이 요구하는 경우 공증 번역이나 아포스티유도 제공합니다.
번역 서비스
- 한국어 공인 번역 (건당 $60–$145)
- 법원, 일부 비자, 해외 사용 문서를 위한 공증 번역
- 공식 이민 및 정부 서한 번역
- 국제 용도를 위한 아포스티유 및 인증 안내
공인, 공증, 아포스티유 — 어떤 것이 필요한가요?
기관마다 필요한 인증 수준이 다릅니다. 먼저 이 간단한 가이드를 참고하시고, 정확한 상황은 저희에게 확인해 주세요:
- 공인 번역 — 대부분의 이민 및 ARC 제출에서 받아들여집니다.
- 공증 번역 — 법원, 일부 비자, 일부 해외 용도에서 요구됩니다.
- 아포스티유 / 인증 — 헤이그 협약 가입국 간(또는 그 외) 국경을 넘는 문서에 필요합니다.
자주 묻는 질문
공인 번역과 공증 번역의 차이는 무엇인가요?
공인 번역은 자격을 갖춘 번역가나 인가된 행정사가 증명합니다. 공증 번역은 여기에 공증인의 확인이 추가됩니다. 많은 이민 제출 건은 공인 번역을 받아들이지만, 법원 및 일부 비자는 공증을 요구합니다. 고객님의 기관이 어떤 것을 필요로 하는지 확인해 드립니다.
공증 번역과 아포스티유도 제공하나요?
네. 문서가 사용될 장소에 따라 공인 번역, 공증 번역, 아포스티유 또는 영사 인증을 조율합니다.
관련 서비스
시작할 준비가 되셨나요?
info@hezokorea.com으로 이메일을 보내거나 홈페이지에서 요청을 제출해 주세요. 24시간 이내에 이메일로 답변드립니다.
HezoKorea에 문의하기